Examen du texte source
Nettoyez les chaînes sources et les espaces réservés avant le début de la traduction.
Le système d’exploitation complet pour votre équipe de localisation. Automatisez l’attribution des tâches, suivez l’avancement en temps réel et assurez-vous que chaque fichier passe par les bonnes étapes avant la mise en production.
Envoi par e-mail de fichiers zip à 5 agences et suivi des versions dans Excel.
Vous découvrez qu’un traducteur est bloqué seulement lorsque la date limite est dépassée.
La relecture est ignorée, faute de temps avant la mise en production.
Les chaînes passent de « Traduction » à « Relecture » instantanément après l’envoi.
Les responsables savent quoi faire, pour quelle langue et pour quand c’est prévu.
Les équipes de développement codent pendant que les traducteurs travaillent. Personne n’attend.
Qu’il soit simple ou complexe, créez un processus de travail qui répond à vos exigences de qualité grâce à un éditeur visuel.
Examen du texte source
Nettoyez les chaînes sources et les espaces réservés avant le début de la traduction.
Code personnalisé
Répartissez ou acheminez le contenu grâce à une logique scriptée.
Changer la langue source
Changez la langue source pour obtenir de meilleures combinaisons de langues.
Pré-traduction TM
Utilisez la mémoire de traduction pour préremplir automatiquement les correspondances.
Pré-traduction MT
Appliquez la traduction automatique pour les premiers brouillons.
Pré-traduction IA
Des suggestions d’IA tenant compte du contexte avant la révision humaine.
Traduction
Des linguistes humains traduisent dans les langues cibles.
Traduction par le fournisseur
Externalisez la traduction auprès de fournisseurs privilégiés.
Traduction par le fournisseur API
Automatisez les commandes auprès du fournisseur via l’API.
Production participative (Crowdsourcing)
Mobilisez les traducteurs de la communauté avec un accès contrôlé.
Relecture
Révisez et améliorez les traductions pour garantir la qualité.
Relecture par le fournisseur
Assurance qualité linguistique assurée par le fournisseur, si nécessaire.
Étape du processus de travail basée sur une application
Intégrez des applications du Store pour l’assurance qualité, la planification ou des étapes personnalisées.
Créez des tâches claires et traçables, avec des notifications automatiques, pour que rien ne passe entre les mailles du filet.
Découpez un fichier de 50k mots en tâches parallèles pour respecter des délais serrés.
Définissez des dates d’échéance et laissez Crowdin relancer automatiquement les responsables.
Voyez « 75 % terminé » sur les tableaux de bord au lieu de courir après des fils d’e-mails.
Aperçu de la charge de travail
Fonctionnalité/strings.yaml
Réparti entre 5 traducteurs
Terminé à 75 %
Mobile/app.json
Échéance dans 2 jours
En cours
Legal/privacy.docx
En attente d’examen juridique
En file d’attente
Ne vous demandez plus qui a modifié quoi. Chaque action est enregistrée avec des options de restauration.
Téléversements, commentaires, validations et modifications de traduction en temps réel.
Affichez et restaurez instantanément les versions précédentes de fichiers ou de chaînes.
Voyez qui a traduit chaque chaîne et quand, pour une traçabilité totale.
Contrôlez la visibilité et les actions par rôle afin que vos données restent protégées et que les équipes restent concentrées.
Contrôle total des paramètres, des processus de travail et des intégrations.
Modifiez uniquement les langues qui vous sont attribuées, avec des périmètres de tâches clairs.
Accès limité aux seules tâches pour les partenaires externes.
Automatisez le travail administratif et concentrez-vous sur la stratégie.